Hur stavas Khadaffi?
Det arabiska alfabetet är lika vackert som obegripligt för västerländska ögon. Det skrivs och läses från höger till vänster och bygger på konsonanter, inte vokaler, vilket ställer till det när arabiska namn ska skrivas med latinska bokstäver. Det går alltså inte att översätta tecken för tecken, utan transkriptionen kräver att författaren ljudar (läs: gissar) vissa bokstäver med påföljd att resultatet kan bli högst varierande.
Ett bra exempel erbjuder Libyens tidigare diktator, vars namn stavas på alla möjliga sätt beroende på vilken nyhetskanal man tar del av. Hos TT skrivs han ”Gadaffi”, i DN ”Khaddafi” och i Expressen ”Khadaffi”. Varje redaktion tycks ha sin egen praxis. Totalt förekommer ett 20-tal varianter, och det bara hos etablerade medier.
Nu behöver man normalt inte fundera på hur ord och namn ska stavas i ett modernt samhälle. Det finns en officiell norm som skiljer mellan rätt och fel. Den bör man respektera, åtminstone om man tar sin egen text på allvar. Skälet är följande: När ett ord avviker från normen – av misstag eller okunnighet – drar det genast uppmärksamheten från det viktiga, textens budskap. Dessutom är det ett stigma att inte kunna stava i ett meritokratiskt samhälle som vårt. Man utsätter sig för risken att någon läsare ska tänka: Om skribenten inte ens klarar elementär rättstavning, hur är det då ställt med övriga förmågor?
/Peter Lindqvist