Svenska idiom

Svenska idiom

Idiom är uttryck eller talesätt som inte går att översätta bokstavligt till andra språk, för då blir resultatet nonsens. De flesta idiom använder vi utan tanke på vad vi egentligen säger, eftersom betydelsen överskuggar orden. Här några roliga exempel och deras förklarande ursprung.

Förväxlade ord

Förväxlade ord

Ord kan likna varandra till utseendet eller betydelsen, ibland så mycket att de förväxlas. Här följer några vanliga exempel, värda att lägga på minnet.

Konsten att luras utan att ljuga

Konsten att luras utan att ljuga

Det är en enkel sak att lura någon utan att ljuga. Det går till på så sätt att man bara berättar en del av sanningen och låter denna del representera helheten. Metoden, som kallas tendentiöst faktaurval, fungerar därför att de flesta människor omedvetet kompletterar det ofullständiga budskapet genom att förutsätta att allt som är viktigt […]

Språkliga myter: ordet ”lagom”

Språkliga myter: ordet ”lagom”

Även språket har sina faktoider, dvs vedertagna sanningar som alla känner till och kan bekräfta, men som egentligen inte är sanna. Ordet lagom är ett bra exempel. Om det vet flertalet svenskar två saker: dels att det bara återfinns i svenskan, inte i något annat språk, och dels att det härrör från våra förfäders sedvänja […]

Dan Wolgers avstängningslåda

Dan Wolgers avstängningslåda

Enligt konstmarknaden är Andy Warhols tavla ”Silver Car Crash (Double Disaster)” (se ovan) värd 886 miljoner kronor. Det är i alla fall vad den klubbades för vid en auktion hos Sotheby’s år 2013. Om man känner till Warhols fabriksinspirerade produktionsmetod med screentryck och ett hov av anonyma medkonstnärer blir summan – om möjligt – ännu absurdare.

Hur stavas Khadaffi?

Hur stavas Khadaffi?

Det arabiska alfabetet är lika vackert som obegripligt för västerländska ögon. Det skrivs och läses från höger till vänster och bygger på konsonanter, inte vokaler, vilket ställer till det när arabiska namn ska skrivas med latinska bokstäver. Det går alltså inte att översätta tecken för tecken, utan transkriptionen kräver att författaren ljudar (läs: gissar) vissa […]

Semikolon – ett missförstått tecken

Semikolon – ett missförstått tecken

Semikolon är förmodligen vårt språks mest missförstådda interpunktionstecken. Inte nog med att många skribenter använder det fel, dessutom har vi en växande skara unga språkbrukare som tror att tecknet är ett grafiskt museiföremål, som antingen självdog eller avskaffades långt tillbaka i förra århundradet. ”Semikolon”, kan man få höra ungdomar säga, ”det fick vi aldrig lära […]

Faran med plattityder

Faran med plattityder

När Annie Lööf var näringsminister fick hon en fråga på SVT2 om inte ett visst förslag från Centern skulle kunna leda till ökad ekonomisk brottslighet, varvid hon svarade lika lugnande som klargörande: ”I Sverige är det förbjudet att vara kriminell.” Uttalandet är inte bara en blivande klassiker utan kommer sannolikt också att användas i den […]

En norsk hjälte med stil

En norsk hjälte med stil

Fridtjof Nansen (1861-1930) tillhör gruppen norska vetenskapliga hjältar, dvs norröna män med både hjärna, hjärta och muskler. Han var en framstående professor i zoologi och oceanografi och dessutom en dödsföraktande polarforskare. År 1895 befann han sig i norra ishavet på skeppet Fram. Tanken var att den cirkulerande isen skulle föra fartyget till nordpolen, men när […]

Konsten att ta rätt betalt

Konsten att ta rätt betalt

James Abbott McNeill Whistler är en av 1800-talets stora konstnärer. Han föddes i Amerika, bodde i England och Frankrike, och i likhet med de franska impressionisterna utmanade han medvetet tidens borgliga smak med tavlor som inte ville föreställa någonting annat än sin egen musik i färg och form. År 1877 ställde Whistler ut en serie […]